国立民族学博物館(みんぱく)は、博物館をもった文化人類学・民族学の研究所です。

中東およびヨーロッパにおける驚異譚の比較文学的研究(2010-2014)

科学研究費補助金による研究プロジェクト|基盤研究(B) 代表者 山中由里子

研究プロジェクト一覧

目的・内容

 本研究が対象とする「驚異譚」とは、ラテン語でmirabilia、アラビア語・ペルシア語でaja-?ibと呼ばれる、辺境・異界・太古の怪異な事物や生き物についての言説である。未知の世界の摩訶不思議を語るこのようなエピソードは、東西の歴史書、博物誌・地誌、物語、旅行記・見聞記などに登場するが、これらの多くは古代世界から中世・近世の中東およびヨーロッパに継承され、様々な文化圏で共有されてきた。本研究で明らかにしようとする問題点は、次の三つの主要な軸にまとめることができる。

  1. ジャンルの枠組とモチーフの分類: 驚異譚を比較研究することによって、実際にその言説の語り手(あるいは編纂者)によってどのように定義され、位置づけられてきたかを明らかにする。複数の文化圏に共通する主なモチーフや逸話を関連作品から抽出し、「異民族の驚異」、「異境の驚異」、「太古の驚異」といった分類を試みる。
  2. 知識の伝播と世界観の変遷: 権力の移行、人間の移動、書物・視覚イメージの普及など、知識の伝播や未踏の地の発見を促した歴史的文脈を把握した上で、博物学・人文地理学の発展の流れを明らかにする。さらに、世界地図や挿絵・装飾などの視覚的表象にも注目し、中東とヨーロッパにおける世界観の変遷と相互の影響関係を辿る。 
  3. 宗教・言語・文化的な特異性と超域的な包括性:上記1. と2. のような比較研究を通して、宗教・言語・文化による相違点を浮かびあがらせる一方、異なる文化圏の驚異譚の根底に共通して流れる想像の力と語りの力を明らかにする。

活動内容

2012年度実施計画

代表者・分担者各自は担当地域・時代におけるそのモチーフの表象に関連した資料収集と解析を進め、必要に応じて海外における文献、美術品、建築物などの現地調査や、海外の研究協力者との意見交換を行う。

その成果は各自、口頭発表や論文において発表すると同時に、共同研究の場において、他のメンバーと共有する。本課題は、国立民族学博物館における共同研究「驚異譚にみる文化交流の諸相-中東・ヨーロッパを中心に-」と連携しており、研究代表者と分担者は本研究課題と各自の専門テーマの関連について、年に3回ほど行われるこの研究会で発表を行う。これまでの研究会では、「驚異」の定義を試み、研究の枠組みと方法を議論してきた。また、「海の驚異譚」、「驚異としての古代」、「奇跡・魔術と驚異」、「驚異としてのアフリカ大陸」といった具体的なテーマについて発表と討議を行ってきた。これまでの議論を通して、今後の比較研究を行う上でのいくつかの重要な概念――「自然・超自然・神」、「実在性・信憑性・科学的証明」、「語彙論・心理作用」、「収集・分類」など――が明らかになってきた。これらの概念を研究の軸としながら、本年度は「旅行者・探求者」、「驚異の編纂」、「視覚化された驚異」といったテーマを検討する予定である。この共同研究会は、本研究の分担者以外の連携研究者や研究協力者にも発表の機会を与えると同時に、最新の研究動向に関する情報交換の場とする。

代表者は博物誌関係書籍や古地図など、古書や複製版で入手可能なものがあれば積極的に購入する。海外の図書館が所蔵する古地図や挿絵写本などの複製画像の入手にも努める。研究に必要な古書・地図・写本複製などは、コーパスとしてのまとまりを保つことができるよう、分担者の依頼に従って代表者が購入し、国立民族学博物館にまとめて保管することとする。

2011年度活動報告

国立民族学博物館における共同研究「驚異譚にみる文化交流の諸相-中東・ヨーロッパを中心に-」と連携させ、研究会を3回開き、研究代表者と分担者は本研究課題と各自の専門テーマの関連について発表を行った。また、本研究の分担者以外にも発表を依頼し、活発に議論を行った。

本年度第一回目の研究会は「驚異としての古代」をテーマとした。昨年度の研究会で採りあげた海や島の驚異譚の場合は、到達が困難である空間的な遠さが、異境の不可思議な現象に対する好奇心をかきたてが、古代遺物や化石はモノとしては比較的身近にあって実際に見ることができても、明確な来歴を不可知にしている時間的な「遠さ」が、それらを驚異的な存在としているのではないかということがわかった。

第二回目の研究会では、驚異と奇跡と魔術の相互関係を比較考察した。驚異譚と奇跡譚を比較してみて明らかになったことはまず、奇跡譚には空中浮遊、水面歩行、病の治癒などといった一定の型があり、叙述の展開が予測可能であるという点において驚異譚とは異なるということである。これはキリスト教とイスラームに共通して言えることである。さらに、神を信じさえすれば、奇跡譚の真否は疑う余地がなくなるが、驚異譚の場合は、その信憑性を担保するため(あるいは責任回避するため)の叙述の仕掛けが必要であるということも明らかになった。

第三回目のテーマは、「驚異としてのアフリカ大陸」とし、中世のアラビア語資料に見られるアフリカ観について発表が行われた。さらに今年度の総括と、来年度以降の検討事項について討議を行った。

中東とヨーロッパの驚異譚に共通するテーマを毎回設定し、具体的なテクストや視覚的イメージの分析と比較を行うことによって、今後の研究を行う上での重要な概念軸――「自然・超自然・神」、「実在性・信憑性・科学的証明」、「語彙論・心理作用」、「収集・分類」など――が浮かび上がってきた。

2010年度活動報告

本年度は2回の研究会を開き、1回目の研究会では先行研究の吟味と「驚異」の定義が試みられ、研究の枠組みと方法が議論された。報告と議論を通して、中東とヨーロッパの双方において驚異に対する関心が高まり、地理書、博物誌、旅行記といった形で驚異譚が集められ、書きとめられたのが12世紀から13世紀にかけてであるという共通認識に至った。また、神の存在と自然界の関係の中に驚異がどのように位置づけられているかという点において、キリスト教とイスラームの間には観念的なズレがあるのではないかという問題が今後解明すべき課題としてあがった。

2回目は、アラブ文学における海をめぐる驚異譚と海洋交易史の関連、「動く島=巨大魚」モチーフの東西伝播、およびアマゾン/女人国伝説の広がりについての報告がなされ、驚異の舞台としての海と島のトポグラフィーについて議論がされた。

山中がドイツ、およびイギリスにおいて、中東およびヨーロッパにおける驚異譚に関わる資料調査ならびに遺跡調査を行った。またエクセター大学において開催された国際シンポジウム「東方におけるアレクサンドロス物語」(7月26日~29日)において「中国の地理書・博物誌におけるイスラム化されたアレクサンドロス伝承」について研究成果発表を行った。シンポジウムには科研の海外協力者となりそうな研究者も多く参加しており、今後の学術交流について意見交換を行った。守川、池上がそれぞれ、ドイツ、イタリアにおいて調査を行った。