国立民族学博物館(みんぱく)は、博物館をもった文化人類学・民族学の研究所です。

国立民族学博物館調査報告(Senri Ethnological Reports)

No.27 Ndaa Biy Marva'en The Narrative of a Giziga Pastor

2002年2月28日刊行

Paul Kazuhisa Eguchi

バックナンバー
TABLE OF CONTENTS (RESUME)
Introduction

I. THE STORY OF THE BIY MARVA
  1. Biy Marva
  2. The inhabitants of Marwa
  3. The Dugoy people and others
  4. The origin of the Marwa people
  5. Muturuwa
  6. Mijivi'ng
  7. The Gudul Mufu
  8. The Giziga-speaking people
  9. The origin of the Giziga-speaking people
 10. The Giziga
 11. The Biy Marva

II. HOW THE FUL'BE GOT RID OF THE CHIEF OF MARVA
 12. The first Ful'be who came to Marwa
 13. How the Giziga people had to leave Marwa
 14. The Giziga ministers in the Ful'be court
 15. The Giziga live by mountains but not on top of them
 16. Stone hedge

III. THE GIZIGA AND OTHER ETHNIC GROUPS
 17. Some ethnic groups
 18. The Ful'be
 19. The Ful'be and the Giziga
 20. The Kanuri, the Mufu and the Mandara
 21. A Pullo is a bad omen
 22. Bad luck
 23. Despising other people
 24. Sense of shame
 25. The Mufu and the Giziga
 26. The Mufu in Moogaza'ng
 27. Joking relationship between the Giziga and the Mafa
 28. The Musgum
 29. The Sao
 30. Zumaya
 31. The Biy Magamak rubbish hill
 32. Europeans
 33. Enemies and love rivals

IV THE GIZIGA COMPOUNDS
 34. Family compounds
 35. A hut for domestic animals, with no doorway
 36. The visitor
 37. The one released from prison

V. THE SKY, THE EARTH, AND THE BUSH
 38. Why the sky is high
 39. How the sun travels
 40. The poeple living under the ground
 41. The turtle under the ground
 42. Lunar eclipse
 43. Solar eclipse
 44. Hyenas
 45. Leopards
 46. Elephants
 47. Tree names

VI. FOODS AND DRINKS
 48. Sorghum
 49. Edible leaves
 50. Alcoholic beverages
 51. The preparation of beer
 52. Beer
 53. Fermented porridge
 54. Something in between the porridge and the fermented porridge
 55. The Moogaza'ng market
 56. How one catches rats
 57. How one catches fish
 58. There used to be a lot of water in Moogaza'ng
 59. Frogs
 60. How one catches birds
 61. Hunting
 62. Bow and arrow game

VII. BODY AND CLOTHES
 63. Scarification
 64. Plaiting hair
 65. Sandals
 66. Shirts without sleeves
 67. Women's clothes
 68. Penis case

VIII. AGRICULTURAL CALENDAR
 69. The rainy season
 70. Dry and cold season
 71. The dry season
 72. From planting to harvesting
 73. Cultivation of the field
 74. Communal labor or hulum
 75. The work during the dry season
 76. Dry season sorghums
 77. Men's role is cultivating
 78. Women's work
 79. The Hibiscus Sabdariffa festival and the big festival
 80. Sedege
 81. Festival
 82. The cow festival

IX. OCCUPATIONS
 83. Weavers
 84. Tailors
 85. Barbers
 86. Slaughterer
 87. Meat dealer
 88. Bonesetter
 89. Herbalists
 90. Diviners
 91. Theft
 92. The Giziga thieves
 93. Entertainers
 94. Blacksmiths
 95. Wanderers
 96. Commerce

X. THE GIZIGA LANGUAGE
 97. The Giziga language
 98. Greetings
 99. Eulogy
100. Abuses
101. Slaves
102. Innuendo

XI. FOLKTALES AND RIDDLES
103. Folktales
104. A squirrel is a trickster in folktales
105. "The firefly and the simpleton"
106. "How men got sorghum"
107. "How meat became stones"
108. Dogs used to thresh millet
109. "The dog and the squirrel"
110. Proverbs
111. Riddles

XII. GOD AND SPIRITS
112. Biy mulvu'ng
113. The creator of the sky and the earth
114. First human beings
115. Evil spirit called Koroleme
116. Satan
117. Spirits
118. Masahay
119. Treatment of mentally ill persons
120. Misi tir
121. Man-eaters

XIII. MUSICIANS AND MUSICAL INSTRUMENTS
122. Musicians
123. Musical instrument called cawal
124. The big drum with a single drumhead
125. Big drum with drumheads on both sides
126. Drums
127. Harp
128. Fiddles
129. Horns
130. Flutes
131. Calabashes and musical gourds

XIV. FROM BIRTH TO DEATH
132. Twins
133. Agrippa
134. A boy baby born with one testicle
135. A baby born with upper teeth
136. A person with a sixth finger
137. Naming ceremony
138. Giziga personal names
139. Puberty
140. Marriage
141. Sandals and shoes
142. Song sung by wooers
143. Siblings
144. Adultery
145. The person caught by a magical spell
146. Funeral
147. Bunaha'ng
148. Shroud
149. Possession
150. How people know the cause of someone's death

XV. CHURCH AND I
151. "I'm a Marwa man."
152. My family
153. My father was a butcher
154. Moogaza'ng, my birthplace
155. How I married my wife
156. Assimilation and Fulfulde
157. How I became a pastor
158. Bible School inJaareengol
159. Ordination as pastor
160. Sermons
161. The birth of the first pastors
162. Fellow pastors in the north
163. Catechists and evangelists

XVI. MISSION STATION IN JAAREENGOL
164. European pastors in Jaareengol
165. Mr. Roulet
166. New Testament in Fulfulde
167. The Jaareengol hospital
168. European women in Jaareengol
169. Pierre Bennge and Madi
170. Fulfulde spoken by Pierre Bennge and his poeple

XVII. GIZIGA CHURCHES
171. The beginning of a church in Moogaza'ng
172. Hymns sung in the Gayak protestant church
173. Hymns sung in the Moogaza'ng protestant church

Bibliography

 
For enquiries about the series and to obtain copies of this volume, please contact:
Publications Office
National Museum of Ethnology
Senri Expo Park, Suita City, Osaka, 565-8511 JAPAN
Fax: +81-6-6878-7503
email: hensyu@idc.minpaku.ac.jp
(No.1~No.43は非売品)